你知道德语地名的这些秘密吗?(下)
发布于:2020年4月25日 17:15

在上一期推送中

我们介绍了德语地名常见基础词的词源

接着上期内容

本次我们将继续介绍

德语地名中蕴含的

宗教、自然、民族、商业文化、

以及有趣的城市别称等



德语地名中的宗教文化

1

无论是汉语还是德语中都有很多与宗教相关的建筑物和街道名。例如,在汉语中,道教建筑物用阁、宫、观、庙、堂等命名,佛教建筑物多用庵、寺命名,伊斯兰教建筑多用寺命名,基督教建筑多用堂来命名。在德语中,与宗教相关的地名不胜枚举,例如:

  • 慕尼黑(München)作为巴伐利亚州的首府,其名字来源于古高地德语的munih(修道士),该城是在一修道院的遗址上建立起来的;

  • 萨克森-安哈特州首府马格德堡(Magdeburg),关于其词源有争议,一说认为源自异教女神Magde(处女);

  • 北莱茵-威斯特法伦州城市明斯特(Münster)源于古高地德语的munistri,而它又是来自拉丁语的monasterium(修道院);

  • 正如上期推送提到的,带-kirchen,-kerken的地名如Neukirchen,Pfarrkirchen表明那里以前有教堂;带Sankt或者St.的地名表明它们与宗教有关,例如Sankt Gallen;在天主教地区,则有以Maria-,Marien-开头的地名如Marienwallfahrtsorte;

  • 带-zell的地名也与宗教有关,例如Zell,Kirchzell。

09cdcd9c158c0250aed5f786a747092c.jpg

慕尼黑老城的Marienplatz


德语地名中的自然环境

2

汉语中,地名可以反映水系、山川、森林的情况,这一点同样体现在德语地名中,例如:

  • 北莱茵-威斯特法伦州的亚琛(Aachen)源于古高地德语的水名(aha),那里最早是罗马人的居民点,其拉丁语为aquae grani(格拉尼的泉水);

  • 带Bad的地名,如德国黑森州的巴特霍姆堡(Bad Homburg),奥地利的巴特伊舍尔(Bad Ischel)等,说明这里有温泉;

  • 不来梅(Bremen)古时作bremun或Bremon,该名字的含义是惊涛拍岸处、在海边;

  • 美因河畔的法兰克福、奥德河畔的法兰克福(Frankfurt am Main, Frankfurt an der Oder)这两个地名清楚地表明该城市位于河边,同时,-furt本身就指河中浅滩;

  • 德国南部城市乌尔姆(Ulm)源自凯尔特语,意为沼泽地;

  • 最典型的是德国西部城市科布伦茨(Koblenz),它位于摩泽尔河(Mosel)与莱茵河的合流处,城名源于拉丁语contluentes(合流处)。

1f85418af1369a3c2a72812a43c062fd.jpg

科布伦茨莱茵河畔


德语地名中的民族文化

3

据考证,汉语里的“胡同”,北京地名里的“海”来自元朝。例如北京的义溜胡同、什刹海、后海、中南海等;而颐和园、圆明园等地名都有来自清朝,这反映了民族的融合。

在德国,不少地名是凯尔特、斯拉夫和日耳曼语地名杂合在一起的。例如:

  • 拉蒂斯帮(Ratisbon)、美因茨(Mainz)、波恩(Bonn)、特里尔(Trier)等地名反映出它们来自凯尔特语;

  • 科隆(Köln, Cologne)、科布伦茨(Koblenz, Coblentz)、卡塞尔(Kassel, Cassel)等地名归于意大利语或者说拉丁语源;

  • 诸如柏林(Berlin)、德累斯顿(Dresden)、莱比锡(Leipzig)、梅克伦堡(Meklenburg)、施特雷利兹(Strelitz)等地名来自斯拉夫语。勃兰登堡(Brandenburg)这样看上去非常像德语本土词的地名,实际上也是属于斯拉夫语的地名,词源是branibor,意为防御性的森林。

bbab8bf7006e6bbde0972d84f95803ea.jpg

科隆大教堂


德语地名中的商业文化

4

地名可以通过词缀来反映过去存在的商业活动。例如,汉语里的地名带有店、场、集、铺、市、墟等字眼,则表明它们是贸易所在地。据研究,带店、集、市的地名多在华北一带;湖南、广东一带多用墟、圩;四川一带多用场;江浙一带多用店,等等。

在德语中,地名主要通过前缀和后缀来表明这些地方曾经是贸易地点,这些词缀有:

Kauf-, Markt-, Samstag-, -hafen, -haven

例如:

德国巴伐利亚州的考夫博伊伦(Kaufbeuren)、马克特奥伯多夫(Marktoberdorf),法兰克福市的礼拜六广场(Samstagsberg)(法兰克福最重要的城市广场——罗马广场[Römerberg]的别称),瑞士苏黎世州的萨穆斯塔克恩(Samstagern),德国巴登 - 符腾堡州的弗里德里希港(Friedrichshafen),下萨克森州的库克斯港(Cuxhaven)等。

25fd8e65218b0395ddfd9277d3883ee5.jpg

法兰克福的罗马广场/礼拜六广场,广场上的正义女神喷泉(Minervabrunnen)是重要的标志


德语中的地名别名

5

德语地名有官方别名和民间别称之分。出于人文纪念或者旅游宣传等目的,城市或地区的民间别称可能根据当地的名人、特产、文化遗产、特色活动和经济重点来命名。例如勃兰登堡州的贝利茨(Beelitz)因为盛产芦笋被称为芦笋城(Spargelstadt),北部港湾城市吕贝克(Lübeck)被称为杏仁糖之城(Marzipanstadt);奥地利萨尔茨堡(Salzburg)被称为莫扎特城(Mozartstadt),德国汉堡被称为博览会之城(Messestadt)。需要注意的是,某些德语别名可能指多个城市,例如(Alte)Kaiserstadt([故/古]皇城)可以指亚琛(卡尔大帝的行宫),也可以指维也纳(曾经是神圣罗马帝国、奥地利帝国和奥匈帝国首都)或者北京紫禁城。


由官方使用的正式的德语地名的别名有:

  • Bundeshauptstadt(联邦首都):Berlin,Wien

  • Bundesstadt(联邦城市):Bonn,Bern

  • Hansestadt(汉萨城):Hamburg,Bremen

  • Universitätsstadt(大学城):Heidelberg

  • Lutherstadt(路德之城):Wittenberg

  • Olympiastadt(奥林匹克之城):München

  • Wissenschaftsstadt(科学城):Darmstadt

  • Documenta-Stadt(记录之城):Kassel

  • Friedenstadt(和平之城):Osnabrück(根据30年战争订立和平条约之地命名)