与“Katze”有关的德语惯用语
01
wie die Katze um den heißen Brei herumgehen/herumschleichen
um etw. herumreden; es nicht wagen, über etw. Schwieriges, Heikles zu sprechen
为了某事像猫儿围着热粥转(兜圈子,不直接了当地说)
例句:Geh doch nicht wie die Katze um den heißen Brei herum, sondern sag deutlich, was du eigentlich willst.
别绕圈子说话了,还是清楚地说出你究竟想要什么吧。
02
die Katze im Sack kaufen
etw. erwerben, ohne es vorher geprüft zu haben
(事先不看货色好坏、用处)胡乱购买
例句:Wenn ich die Ware vorher nicht sehen kann, kommt das Geschäft nicht zustande. Ich kaufe doch nicht die Kazte im Sack.
如果我事先看不到货物,生意就不成交。我可不会胡乱购买。
03
die Katze aus dem Sack lassen
eine bisher verheimlichte Absicht verraten
露出真正的意图;泄露秘密
例句:Mit einer unüberlegten Äußerung hat er die Katze aus dem Sack gelassen.
他由于考虑欠周到发言露出了真正的意图。
04
Katze und Maus mit jm. spielen
jn. hinhalten, allzu lange auf eine letztlich doch negative Entscheidung warten lassen
捉弄某人;对某人欲擒故纵;故意让某人久等(一个不利的结果)
例句:Er merkte gar nicht, dass die Tochter des Chefs nur Katze und Maus mit ihm spielen.
他根本没有察觉到上司的女儿只是在捉弄他。
资料来源:彭彧 薛琳 编著《德语常用惯用语全攻略》,同济大学出版社