德语亲子笑话集锦(下)
发布于:2020年4月26日 14:50


1


Morgens weckt die Mutter ihren Sohn: „Aufstehen, Junge, du musst in die Schule.“

„Ich will nicht. Erstens bin ich müde, und zweitens lachen die Kinder immer über mich.“

„Keine Widerrede, schließlich musst du ein gutes Vorbild sein — als Direktor der Schule.“




早晨,母亲唤醒了她的儿子:“起床了,孩子,你该去学校了。”

“我不想去,第一,我累了,第二,小孩们都嘲笑我。”

“胡说,身为校长,不管怎么讲,你都得以身作则。”




2


„Wieviel ist zwei mal drei, Peter?“

„Sechs.“

„Richtig. Zur Belohnung kriegst du sechs Bonbons.“

„Hätte ich das gewusst, hätte ich zehn gesagt.“




“2乘3等于几,彼得?”

“6。”

“对,你可以得到6块糖作为奖励。”

“早知道这样,我就说10了。”




3


Peter hat ein schlechtes Zeugnis nach Hause gebracht und sein Vater wäscht ihm gehörig den Kopf. Da fragt der Junge nachdenklich: „Was meinst du, Papa, woran es bei mir liegt — an den Erbfaktoren oder an den Umwelteinflüssen?“




彼得拿回家一张很糟的成绩单,他父亲狠狠地说了他一通。男孩若有所思地问:“你是怎么想的,爸爸,这到底是什么原因——是遗传因素还是环境因素?”




4


„Kinder, was spielt ihr da eigentlich?“

„Vater und Mutter, Mami!“

„Und wo ist der kleine Ralf?“

„Der liegt unter der Couch und wartet, bis er auf die Welt kommt.“ 




“孩子们,你们在那儿玩什么?”

“玩过家家,妈妈!”

“小拉在哪里?”

“他在沙发底下,等着生出来呢。”




5


Die Großeltern packen die Geschenke für die Kinder aus. „Wem soll ich denn die hübsche Trommel schenken?“ fragt die Großmutter.

„Am besten dem Andreas“, antwortet die Mutter.

„Warum denn?“ 

„Der macht sie am schnellsten kaputt.“




祖父母打开要给孩子们的礼物。祖母问:“这个漂亮的鼓我该送给谁呢?”

母亲回答说:“最好给安德烈亚斯。”

“为什么呢?”

“他可以最快把它弄坏。”




6


Die Oma singt ihrem Enkel ein Schlaflied vor. Nach einem Weilchen meint der Enkel: „Oma, kannst du nicht draußen weitersingen, ich möchte so gerne schlafen.“ 




奶奶给她的孙子唱催眠曲,过了一会儿,孙子说:“奶奶,你是不是可以到外面再唱,我可要睡觉了。”




7


„Papa, sind das Chrysanthemen oder Dahlien?“

„Das sind Chrysanthemen.“

„Wie schreibt man das eigentlich?“

„Oh, ich glaube, es sind doch Dahlien.“  




“爸爸,这些是菊花还是大丽花?”

“这是菊花。”

“菊字怎么写?”

“嗯,我想这就是大丽花吧,我的孩子。”



资料来源:王晓明 编译 王赵森 审校 《德国笑话精选》(Ausgewählte Witze aus Deutschland),同济大学出版社