德国人之间初次见面时,如果作为介绍人,要介绍另外两方互相认识,则应该注意:一般习惯从老人和女士开始,先向老年人引见年轻人,先向女士引见男士,先向地位高的人引见地位低的人。这是对长者、女士或者地位高的人表示尊重。除了这些,我们一起看一下用语上有哪些表达和需要注意的地方吧。
【Redemittel】
比较正式的场合,你可以这样介绍别人:
- Darf ich vorstellen / bekannt machen? (请允许我介绍一下)
- Das/Hier ist Herr/Frau+姓 (这位是XX先生/XX女士)
- Das/Hier ist Herr/Frau+职称头衔+姓
例如:Das ist Herr Professor Schmidt. 这位是施密特教授(先生)。
介绍国籍或是籍贯
- HerrZhang ist ...;
- Frau Zhang ist ...;
例如:Herr Zhang ist Chinese. (张先生是中国人。)
- Frau Zhang ist Chinesin.(张女士中国人。)
- Herr Schmidt ist Schweizer. (施密特先生是瑞士人。)
- Frau Schmidt ist Schweizerin. (施密特女士是瑞士人。)
- Herr/Frau Zhang kommt aus +国名
例如:Herr/Frau Zhang kommt aus China. (张先生/女士来自中国。)
介绍职业
- Herr Schmidt ist Fotograf/Dolmetscher. (施密特先生是位摄影师/翻译。)
- Frau Schmidt ist Fotografin/Dolmetscherin. (施密特女士是位摄影师/翻译。)
【Dialog】
A: Guten Tag. Herr Professor Müller. Darf ich bekannt machen? Das ist Frau Zhang. Sie ist meine Lehrerin.(您好,穆勒教授,请允许我介绍一下,这是张女士,她是我的老师。)
B: Guten Tag. Frau Zhang, Ich bin Thomas Müller. Freut mich, Sie kennen zu lernen.(您好,张女士。我是托马斯穆勒。很高兴认识您。)
C: Ganz meinerseits. Herr Professor Müller. Sind Sie Schweizer?(我也很高兴认识您。穆勒教授。您是瑞士人吗?)
B: Nein. Ich komme aus Österreich. Ich bin Österreicher.(不,我来自奥地利。我是奥地利人。)
C:Ach so.(这样啊。)
B: Sie kommen doch aus China, nicht wahr?(您肯定是来自中国,对吗?)
C: Ja, genau.(是的。)
【Tipps】
- 德国人十分重视凭借辛苦努力获得的学衔或是职称,所以在介绍他人时,如果有学衔或是职称,应该和名字加在一起介绍。即Herr Professor Müller(穆勒教授),Herr Doktor Schmidt (施密特博士)。在书面语中常常缩写为Herr Prof. Müller, Herr Dr. Schmidt.
- 在德语中,表示职业名称的单词大多数分为阳性和阴性两大类,阳性表示男性职业,阴性表示女性职业。而且大部分男性职业是以-er结尾,单复同形,例如der Lehrer,-。当然也有例外。 女性职业一般在男性职业后面加上词尾-in ,复数形式则在in后面再加上-nen。例如:die Lehrerin,-nen。
- 德语中表达“认识您,我很高兴”,我们会这样说 “Freut mich, Sie kennen zu lernen”。如果回答说“我也很高兴认识您”,我们可以说“Ganz meinerseits”, 也可以说“Sehr angenehm”。