每日德语:德语成语典故之wissen, wo Barthel den Most holt
发布于:2018年1月24日 14:20

agriculture-3058068__340.jpg

【释义】懂得诀窍,熟悉门道




【典故】

该成语17世纪时即已流行。其来源说法不一。有一说,Barthel来自Batholomäus。8月24日是圣·巴托罗缪日(St.Batholomäustag),此时葡萄刚开始成熟,真正酿葡萄汁(Most)要到11月份。因此,17世纪时,在莱茵地区就流行这样一个农谚:谁要是在圣诞节时买来木柴,在圣灵降临节(每月5、6月间)买粮食,在圣·巴托罗缪日买葡萄汁,那就是瘦汉斯掌厨,穷得吃不饱。谁要是能在8月买到葡萄汁,那真是神通广大了。还有一说,该成语来自盗贼黑话。Barhtel即为撬门窗或箱柜的铁棒。Most是Moos(希伯来语,意为“小硬币”)的误写,意指“钱财”。


【例句】

Sein Geschäft hat Bankrott gemacht, aber es gehört juristisch seiner Frau. Jetzt macht er unter eigenem Namen eins auf – er weiß, wo Barthel den Most holt.

他的商店破产了。但在法律上,这家商店是属于他妻子的。现在,他在自己的名下又开了一家。他懂得门道。

- Bei einer solchen Reparatur muss man sich normalerweise längere Zeit vorher anmelden, aber der Fritz kommt komischerweise immer gleich dran. Ich möchte wirklich wissen, wie der das macht!

要进行这样的修理,一般事先都要很早就去登记,可是很奇怪,弗里茨一去就能排上号。我真想知道,他有什么诀窍。

- Tja, mein Lieber, der weiß eben, wo Barthel den Most holt.

是啊,亲爱的,他的路子是很多的。