每日德语:职场德语之劳动合同
发布于:2018年1月25日 14:52

contract-3002431__340.jpg

劳动合同规定雇主和雇员之间的雇佣关系。员工有义务履行合同约定的工作。雇主承诺在员工完成工作后支付酬劳。在劳动合同中许多点既不受雇主也不受雇员的影响,因为它们是由劳动法规定的。今天我们就来学习如何读懂劳动合同。


【Vokabeln】

abschließen 结束;订立,缔结

die Arbeitsunfähigkeit 无劳动能力

die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung

无劳动能力证明

das Arbeitsverhältnis 劳动关系

der Arbeitsvertrag 劳动合同

die Arbeitszeit 工作时间

befristet 有时间限制的,有期限的

der Betriebsrat 企业职工委员会,工会

die Betriebsvereinbarung 企业协定

sich engagieren für 支持,赞成

erfüllen 履行

gültig (法律上)有效的

der Konflikt 冲突,纠纷

kündigen 通知解雇;辞职

die Kündigung 解雇通知

die Kündigungsfrist 解约通知期限

die Nebentätigkeit 兼职,副业

die Probezeit 试用期

die Überstunde 加班

die Unterschrift 署名,签名

die Vertragslaufzeit 合同期限



【Redemittel】

-       Zwischen … (Arbeitgeber) und … (Arbeitnehmer) wird folgender Arbeitsvertrag geschlossen.

以下合同由……(雇主)和……(员工)共同签订。

-       Das Arbeitsverhältnis beginnt am 01.10.20… Die Probezeit dauert sechs Monate.

工作将于20……年10月1日开始。试用期为六个月。

-       Der Arbeitnehmer wird als Assistent eingestellt und vor allem mit folgenden Aufgaben beschäftigt:

该名员工被聘为助理,主要完成以下任务:

-       Der Arbeitnehmer erhält eine monatliche Bruttovergütung in Höhe von ….

该员工每月获得薪水税前……。

-       Die regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit beträgt 37,5 Stunden. Beginn und Ende der täglichen Arbeitszeit richten sich nach den im Betrieb festgelegten Zeiten.

正常的一周工作时间为37.5小时。每天工作的开始和结束时间为公司规定时间。

-       Überstunden werden durch Freizeit ausgeglichen.

加班将通过增加休息时间进行补偿。

-       Der Arbeitnehmer hat Anspruch auf 24 Arbeitstage Urlaub.

员工有权享受24天的带薪休假。

-       Eine Nebenbeschäftigung ist nur mit Zustimmung des Arbeitgebers erlaubt.

在雇主允许后才能从事副业。

-       Während der Probezeit kann das Arbeitsverhältnis von beiden Seiten mit einer Kündigungsfrist von zwei Wochen schriftlich gekündigt werden.

试用期中可以以书面形式终止雇佣关系,通知期限为两周。


writing-1149962__340.jpg

【Text】

Ein Vertrag wird immer zwischen zwei Vertragspartnern abgeschlossen. Beide Vertragspartner versichern, dass Sie den Vertrag erfüllen. Bei einem Handyvertrag zum Beispiel versichert die Telefongesellschaft dem Kunden, dass er telefonieren kann. Der Kunde versichert der Telefongesellschaft, dass er die Telefongespräche bezahlt.

Es gibt schriftliche und mündliche Verträge. Einen schriftlichen Vertrag unterschreiben beide Vertragspartner. Bei einem mündlichen Vertrag sprechen beide Partner den Vertragsinhalt miteinander ab.

In jedem schriftlichen Vertrag steht das Anfangsdatum des Vertrags, das heißt ab wann der Vertrag gültig ist. Ein Vertrag kann befristet oder unbefristet sein. In einem befristeten Vertrag steht die Vertragslaufzeit, also das Enddatum des Vertrags. Ein unbefristeter Vertrag läuft so lange, bis einer der Vertragspartner den Vertrag kündigt. Arbeitgeber und Arbeitnehmer müssen spätestens nach einem Monat einen schriftlichen Arbeitsvertrag miteinander abschließen. So steht es im Gesetz. Es ist riskant, ohne einen Vertrag zu arbeiten und dafür Geld zu bekommen. Der Arbeitgeber macht sich damit strafbar, aber auch der Arbeitnehmer arbeitet dann illegal.

一份合同总是由两个合同方之间签订。两房都要承诺履行合同。比如说在手机合同中电话公司向顾客承诺可以打电话;顾客向电话公司承诺他会支付电话费。

有书面和口头合同。书面合同双方都要签字。口头合同双方要一起商定合同内容。在每份书面合同中写明合同的生效日期,也就是说从什么时候起合同有效。合同可以是有时间限制或者不限时间的。在一份有时间限制的合同中要写明合同的生效期限,也就是合同的截止日期。一份不限时间的合同一直有效,直到其中的一方解约。

雇主和员工最迟必须要在一个月后签订书面的劳动合同。在法律中是这样写明的。没有合同就工作和赚钱是有风险的。雇主会因此受到惩罚,而员工也属非法工作。