与“灵魂”(Seele)有关的德语惯用语
01
jm. etw. auf die Seele binden
jm. etw. besonders einschärfen, eindringlich um etw. bitten
再三请求某人关心某事,要某人切记某事
例句:Der Nachbar ist in Urlaub gefahren. Vor der Abfahrt hat er mir seinen Hund auf die Seele gebunden.
邻居去度假了,出发前他再三请求我照看他的狗。
02
seine Seele aushauchen
sterben
咽气,断气
例句:Letzte Woche hat mein altes Handy seine Seele ausgehaucht.
上周我的旧手机彻底坏了。
03
sich(D.) die Seele aus dem Leibe reden
alles versuchen, um jn. zu überzeugen (oder zu gewinnen, zu bewegen, etw. zu tun)
极力说服(某人)
例句:Er hat sich die Seele aus dem Leibe geredet, aber ich wollte nicht an der Demonstration teilnehmen.
他费尽了口舌,但是我还是不想参加游行。
04
jm. auf der Seele knien
jn. drängen, etw. zu tun
强求或催逼某人做某事
例句:Seit Tagen kniet uns der Chef auf der Seele. Er fordert uns auf, dass wir in dieser Woche unbedingt den Entwurf abgeben müssen.
几天来老板一直在催逼我们。他要求我们这周一定要上交样稿。
05
auf jmds. Seele liegen/lasten
jm. auf der Seele liegen/lasten
jn. bedrücken, bekümmern
使某人心情沉重或感到压抑
例句:Die Operation ist gescheitert. Der Tod des Patienten liegt auf der Seele des Chefarztes.
手术失败了。病人的死亡让主任医师感到心情沉重。